O idioma polaco encerra em si outros mistérios, como a insistência em escrever palavras de uma forma para que sejam pronunciadas de outra, totalmente diferente. Por exemplo, "Lodz" se diz "Wudj" e "Maca" se diz "Matzá".
Ainda voltarei, nesse blog, ao tema do idioma polaco que muito me intriga.
Alguns exemplos de hoje.
Em tempo: Daqui a pouco, escreverei um pouco sobre o que nos aguarda para amanhã. Não vá dormir sem conferir esse Blog! Até mais.
Promoção na loja da Lego - me explica?
Por que alguém coloca um acento no "s"?
O que é um ponto em cima do "Z"?
Daniel, te sugiro um curso de polonês com urgência ;)
ResponderExcluirObrigado, Cintia. Tô precisando...
Excluiralfabeto polaco tem 32 caracteres; 8 são vocálicos e 24 são consonânticos.
ResponderExcluirA (a) Ą (oun) B (bé) C (tse) Ć (tié) D (dé) E (e) Ę (eun) F (ef) G (guie) H (há) I (i) J (iot) K (ca) L (el) Ł (eu) M (em) N (en) Ń (enh) O (o) Ó (u) P (pé) R (ér) S (és) Ś (éch) T (te) U (u) W (vu) Y (igrek) Z (zet) Ź (giét) Ż (jet)[1]
a ą b c ć d e ę f g h i j k l ł m n ń o ó p r s ś t u w y z ź ż
Caracteres Q V X #- q v x Ï aparecem apenas em palavras de origem estrangeira. São chamados "caracteres históricos" e não são considerados parte do alfabeto polaco contemporâneo.
Desculpem, mas fiquei curiosa tb...
ResponderExcluir